A common misconception is that Auslan is a signed version of English, however, these two languages are entirely different. Although Auslan users share some vocabulary with English; the languages do not follow that same grammatical structure at all which is why Closed Captioning is simply not enough.
Auslan Consultancy is made a commitment to better serve the Deaf Community through providing an opportunity for organisations to have their videos, transcripts and websites translated to Auslan.
All of our translations are performed by an experienced team who are fluent in Auslan and have exceptional knowledge of both languages.
Auslan Consultancy Showreel MAR 19 from Auslan Consultancy on Vimeo.